Page 1 of 1

谢赫拉查德 (Scheherazade) 处于最佳状态

Posted: Tue Mar 25, 2025 10:20 am
by Bappy1
不幸的是(或者幸运的是), if和of之间存在着家族关系,这是无法假设的,因为英语中的 of是个冒名顶替者:它是æf的非重读变体(字母æ在古英语研究中称为“ash” ,在现代英语am中具有a的值)。历史上真正的形式只能在前缀æf中看到。例如,古英语æfgrynde “深渊”与现代德语Abgrund (含义相同)完全类似,即“离地”。这个德语单词表明我们的介词形式有一个类似a的元音,事实上,我们发现了æ 。

英语的of虽然是一个后来者,但它在新家感到很自在,表现得像所有社会向上爬的人一样:它取代了它的“母体” æf,发展出一种强调形式,即off,今天它甚至可以用作前缀(offhand、shore)。尽管同义反复介词off of早在 16 世纪下半叶就出现在文本中,但它最近的归宿似乎是美洲大陆。杰克·伦敦笔下的人物一直使用off of,而狄更斯和萨克雷(两人都是俚语和低标准英语的爱好者)几乎从未听说过它。of也会在没有人需要它的地方潜入,如outside of和aside of。相反,它已简化为o'clock中的o'、tam o' shanter等。人不可能总是赢。无论如何,可能仍然可以看到af ~ æf的微小痕迹。英语after(及其在日耳曼语其他地区相关形式)的起源尚未确定;可能是æf — 带有比较级后缀。哥特语也有af — tuma “最后”,以及出乎意料的if-tuma “下一个,紧随其后”,词根有变体a ~ i(混乱的产物,其政治正确名称是 ablaut)。

æf的同源词并不难找。哥特语、古冰岛语和古撒克逊语都有af;古高地德语aba中的最后一个音让我们 阿联酋电报数据库 想起希腊语apó中的ó—— “远离”。英语使用者从许多借用词中了解到这个希腊语前缀,例如撇号、神化等等。在日耳曼语中,重音一如既往地转移到第一个音节,因此第二个元音就消失了,这并不令人意外,但在斯拉夫语中,它仍然保留在原始形式中。因此,在那个语言群体中,这个词的第一个元音丢失了,导致出现介词和前缀po(例如, “俄语中的po-russki ”);它在立陶宛语中的同类词是pa。如果不了解历史语言学,很难相信德语ab和俄语po是精确的同源词。

我将把解释为什么希腊语中有p ó - ,而德语中有 b(注意希腊语的重音位置!)的任务留给认真的学生,但那些了解瑞典语、挪威语或丹麦语的人会记得介词på “在”。它可以追溯到古挪威语中的upp á “在……之上;在……之上”。元音á,即ā(长a ),在斯堪的纳维亚大陆语言中变成了长o 。在upp á中,重音落在第二个音节上。因此,第一个音节丢失了,结果就有了现代形式på 。该过程类似于上面描述的斯拉夫语po的过程。非重读元音有祸了!

当然,我们仍然不知道为什么音素复合词apó(或其祖先)的意思是“远离”;我们几乎从未达到过这样的深度。(不过,请参见本文结尾!)。由于我对介词 的词源没有其他话要说,我将回到上一篇文章。在这篇文章中,提到了哥特语单词ibai “是否”,它是英语if的同源词,并以复合词i-bai的形式呈现。我说过, Bai要么是小品词,要么是意为“两者”的词。假设它的意思是“两者”(更有可能的假设),我们就得到了连词if的优雅词源。